All in all
Each man in each man
all men in each man
All being in each being
Each being in all being
All in each
Each in all
All distictions are mind, by mind, in mind, of mind
No distinctions no mindo to distinguish
Tomado de knots, Vintage Books, Random House, N.Y. (1970). Para uso y debate interblog
jueves 24 de septiembre de 2009
domingo 29 de marzo de 2009
domingo 22 de marzo de 2009
POESÍAS ENCADENADAS
GIUSEPPE UNGARETTI (1888 - 1970)
VEGLIA
Cima Quattro il 23 dicembre 1915
Un’intera nottata
Buttato vicino
A un compagno
Massacrato
Con la bocca
Digrignata
Volta al plenilunio
Con la congestione
Delle sue mani
Penetrata
Nel mio silenzio
Ho scritto
Lettere piene d’amore
Non sono mai stato
Tanto
Attaccato alla vita.
DA TOSCA (PUCCINI - Luigi Illica y Giuseppe Giacosa, estrenada el 14 de enero de 1900)
E lucevan le stelle,
ed olezzava la terra,
stridea l'uscio dell'orto,
e un passo sfiorava la rena...
Entrava ella, fragrante,
mi cadea fra le braccia...
Oh! Dolci baci, o languide carezze,
mentr'io fremente
le belle forme disciogliea dai veli!
Svanì per sempre il sogno mio d'amore...
L'ora è fuggita...
E muoio disperato!
E muoio disperato!
E non ho amato mai tanto la vita! Tanto la vita!
*****
PEQUEÑA SERENATA DIURNA
Silvio Rodríguez - 1974
Vivo en un país libre
cual solamente puede ser libre
en esta tierra, en este instante
y soy feliz porque soy gigante.
Amo a una mujer clara
que amo y me ama
sin pedir nada
—o casi nada,
que no es lo mismo
pero es igual—.
Y si esto fuera poco,
tengo mis cantos
que poco a poco
muelo y rehago
habitando el tiempo,
como le cuadra
a un hombre despierto.
Soy feliz,
soy un hombre feliz,
y quiero que me perdonen
por este día
los muertos de mi felicidad.
Soy feliz,
soy un hombre feliz,
y quiero que me perdonen
por este día
los muertos de mi felicidad.
VEGLIA
Cima Quattro il 23 dicembre 1915
Un’intera nottata
Buttato vicino
A un compagno
Massacrato
Con la bocca
Digrignata
Volta al plenilunio
Con la congestione
Delle sue mani
Penetrata
Nel mio silenzio
Ho scritto
Lettere piene d’amore
Non sono mai stato
Tanto
Attaccato alla vita.
DA TOSCA (PUCCINI - Luigi Illica y Giuseppe Giacosa, estrenada el 14 de enero de 1900)
E lucevan le stelle,
ed olezzava la terra,
stridea l'uscio dell'orto,
e un passo sfiorava la rena...
Entrava ella, fragrante,
mi cadea fra le braccia...
Oh! Dolci baci, o languide carezze,
mentr'io fremente
le belle forme disciogliea dai veli!
Svanì per sempre il sogno mio d'amore...
L'ora è fuggita...
E muoio disperato!
E muoio disperato!
E non ho amato mai tanto la vita! Tanto la vita!
*****
PEQUEÑA SERENATA DIURNA
Silvio Rodríguez - 1974
Vivo en un país libre
cual solamente puede ser libre
en esta tierra, en este instante
y soy feliz porque soy gigante.
Amo a una mujer clara
que amo y me ama
sin pedir nada
—o casi nada,
que no es lo mismo
pero es igual—.
Y si esto fuera poco,
tengo mis cantos
que poco a poco
muelo y rehago
habitando el tiempo,
como le cuadra
a un hombre despierto.
Soy feliz,
soy un hombre feliz,
y quiero que me perdonen
por este día
los muertos de mi felicidad.
Soy feliz,
soy un hombre feliz,
y quiero que me perdonen
por este día
los muertos de mi felicidad.
viernes 6 de marzo de 2009
Swift acerca de los sueños
Those dreams that on the silent night intrude,
And with false flitting shapes our minds delude,
Jove never sends us downward from the skies,
Nor do they from infernal mansions rise;
But all are mere productions of the brain.And fools consult interpreters in vain.
And with false flitting shapes our minds delude,
Jove never sends us downward from the skies,
Nor do they from infernal mansions rise;
But all are mere productions of the brain.And fools consult interpreters in vain.
Jonathan Swift, "On Dreams"
(Citado en un comentario en Neurophilosophy)
Suscribirse a:
Entradas (Atom)
